11-06-2014, 10:25 AM
The review - Christmas is coming soon enough, its just around the corner. I'm hoping by then some others will have read the book also, and if they like it post an Amazon review also.
Boiling - actually the 100C is the English "boiling". The German "sieden" happens under 100C ->90-95C. But the English "simmer" happens at a temperature lower than 90C, this is why is is so confusing. Also, like you said, meanings could have changed over the last 200 years. There were even words that the Grimms were not familiar with and had questions about (see Hebritzen in #35). But if you like cooking the Hänsel dish, wait til you get to #47 Regarding the Juniper Tree, there you will see how mom chops her step-sons head off, cuts him up and serves him to dad as blood soup - (again no good English word). In German, the little boy was made into "suur" (sour) and "swart suur" (black sour - blood soup). One of my favorites. Not the goriness of the story, but the beauty of the language. It is also the only time in the 1812 book that you get to see inside the mind of a killer. Great story and mom (well,, step - mom) really gets it in the end. English translations for the past 191 some odd years sanitized it a lot. See if you like how I translated her ending. Knowing German, you can probably appreciate it. So must to say about that one.
Boiling - actually the 100C is the English "boiling". The German "sieden" happens under 100C ->90-95C. But the English "simmer" happens at a temperature lower than 90C, this is why is is so confusing. Also, like you said, meanings could have changed over the last 200 years. There were even words that the Grimms were not familiar with and had questions about (see Hebritzen in #35). But if you like cooking the Hänsel dish, wait til you get to #47 Regarding the Juniper Tree, there you will see how mom chops her step-sons head off, cuts him up and serves him to dad as blood soup - (again no good English word). In German, the little boy was made into "suur" (sour) and "swart suur" (black sour - blood soup). One of my favorites. Not the goriness of the story, but the beauty of the language. It is also the only time in the 1812 book that you get to see inside the mind of a killer. Great story and mom (well,, step - mom) really gets it in the end. English translations for the past 191 some odd years sanitized it a lot. See if you like how I translated her ending. Knowing German, you can probably appreciate it. So must to say about that one.